More of the Biblical God as Mother
Sep. 12th, 2008 07:47 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
This is very interesting, I had no idea!
Deuteronomy 32:18 (NIV):
Now, the NIV renders Deuteronomy 32:11 thus:
thegameiam, is it a lady eagle or a gentleman eagle - or can we not tell? :)
If you're interested, there are further examples in Isaiah 42:13-14, Isaiah 45:9-10, Psalm 90:2, and Numbers 11:12. biblegateway.com is a brilliant resource.
Deuteronomy 32:18 (NIV):
You deserted the Rock, who fathered you;Now this gets more interesting when you investigate the original Hebrew: according to scripturetext.com, the word rendered above as "fathered" could also be translated as "to bear young, to act as midwife". I think, though we're pretty safe with "gave you birth", since the Hebrew word, meaning "twist", is used to refer to a mother writhing in labour.
you forgot the God who gave you birth.
Now, the NIV renders Deuteronomy 32:11 thus:
like an eagle that stirs up its nestBut the KJV is explicit about the eagle's gender:
and hovers over its young,
that spreads its wings to catch them
and carries them on its pinions.
As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:Then again, the ASV has:
Like an eagle that stirs up its nest,Well, here's the Hebrew.
That hovers over its young,
He spread His wings and caught them,
He carried them on His pinions.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
If you're interested, there are further examples in Isaiah 42:13-14, Isaiah 45:9-10, Psalm 90:2, and Numbers 11:12. biblegateway.com is a brilliant resource.
no subject
Date: 2008-09-12 02:33 pm (UTC)Julian of Norwich (a 14th c. mystic) wrote:
"As truly as God is our Father,
So just as truly is he our Mother."
And in fact wrote fairly widely on "God our Mother" and even referred to Jesus as our Mother. "...our precious mother, Jesus, can feed us with himself." I need to read more of her work (have only scratched the surface. But I find her fascinating, especially as, though she was a devout Roman Catholic, many of her writing sounds quite contrary to the teachings of the RC church (something which gave her much consternation and with which she struggled.)
I love how you give me so much to think about daily, Kate!
no subject
Date: 2008-09-12 11:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 04:57 pm (UTC)Hebrew grammatical constructs of gender and number do not translate into English cleanly, and a lot of people get confused by things that claim to be "literal." The third of Maimonides principles of faith is that God does not have a body, and is utterly dissimilar from anything which does - but this doesn't stop poets from using human imagery, much as Moses did in the example above.
no subject
Date: 2008-09-12 10:49 pm (UTC)Sumerian doesn't have gendered pronouns, a useful fact which I have nicked and stuck in Prince Charm to cause translation troubles. :)
no subject
Date: 2008-09-14 02:24 am (UTC)(in paradise, you study the Torah; in hell, you study grammar)
I say this jokingly, because I actually do like the study of grammar - I think that Chomsky is actually right about this - that the grammar of one's language will tremendously affect one's thoughts. I don't know whether Chomsky ever read Korzybsky, but he should have.
no subject
Date: 2008-09-12 05:30 pm (UTC)ooh - they've got the wycliffe new testament! that wily yorkshireman. ;) anyway, they are indeed a brilliant resource, because i used them to find that passage i was telling you about yesterday. it's isaiah 66:12:
in context, the 'her' jehovah is ostensibly talking about here is zion, and most other translations carry on the metaphor of being nursed and mothered by "zion"...the amplified version is the only one that gives any indication of the mother in question actually being god. which is one reason why i like it so much - it gives you the nuances in language that other translations might miss out on.
of course, the richest examples of god-as-feminine in the old testament are references to 'wisdom' as 'she'...it sounds suspiciously like the early jewish religion may have appropriated a pagan goddess and absorbed her into its own doctrine here. anyway, 'wisdom' is referred to as a feminine entity who was with god from the beginning of creation (sound famliar? she and The Word must have had a lot to talk about)...but is an intimate part of god, and flows forth freely from him. the most examples are, i think, in the book of wisdom, but you can find mentions here and there in proverbs and kings and stuff.
no subject
Date: 2008-09-13 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-18 02:28 am (UTC)